《月半小夜曲》和众多的香港文化繁荣时期歌曲一样,是属于填词作品,曲谱是日文歌《ハーフムーン·セレナーデ》,原唱歌手是日本女歌手河谷奈保子。这些翻唱歌曲谈不上什么创作背景,就是歌手觉得一些日韩和欧美歌曲好听,成熟的旋律也有一定的市场,请人填词或者自己填词,拿出去唱就是了,那时候的香港,这种做法非常非常的多,我们熟悉的相当一批那个时期的粤语歌都是填词而来的,所以歪果仁说我们不注重知识产权。。。
(李克勤)
这样做好处是能够快出作品,而且作品已经经过了市场的检验,能够实现文化产业的市场化,很符合当时香港的文化市场,中国人也向来长于填词,弱于作曲。
这歌大家都知道是一首小调情歌,在主歌婉转的同时,副歌不失激情高昂,委婉中含有一丝悲壮的感觉。李克勤在80年代“原唱”后,又有多名歌手翻唱,容祖儿,陈慧娴,陈乐基都翻唱过这首歌。陈乐基是在2014年中国好声音比赛选唱这首歌,容祖儿是在2016年我是歌手第四季选唱这首歌。
(河谷奈保子)
所以,这歌制作谈不上什么背景,只是市场音乐的产物。
提到这首歌,大家可能会想起李克勤,陈慧娴,特别是陈乐基在《中国好声音》唱了这首歌,月半小夜曲在国内再次火了起来。
其实这首歌改编自日文原版河合奈保子的《ハーフムーン·セレナーデ》,1999年,李克勤签约环球唱片,《月半小夜曲》再次收录在《一年半载》专辑中。
以下是粤语版歌词:
仍然倚在失眠夜 望天边星宿 仍然听见小提琴 如泣似诉再挑逗 为何只剩一弯月 留在我的天空 这晚以后音讯隔绝 人如天上的明月 是不可拥有 情如曲过只遗留 无可挽救再分别 为何只是失望 填密我的空虚 这晚夜没有吻别 仍在说永久 想不到是借口 从未意会要分手 但我的心每分每刻 仍然被她占有 她似这月儿 仍然是不开口 提琴独奏独奏着 明月半倚深秋 我的牵挂 我的渴望、 直至以后。 从词面上看是在说,一对似乎朝夕相处的恋人女方突然的神秘的没有暗示的不告而别,没有情意缠绵的惜别,也没有情义已绝的绝别,也不是天人永绝。总之是被词人臆断为“音讯隔绝”的莫名其妙,因此从那一夜后男方就有了失眠、失望、空虚、牵挂、渴望和无止尽的思念。整首歌应该是男方怀念女方,但已不能挽回心中的想念、心中的痛 ,变成了月半小夜曲,因为她曾是他心中的月亮,他很爱她,到了一个不保护自己去爱的局面 。