"The annual block party was a winter tradition on Wisteria Lane. It was a way for the residents to spread holiday cheer. Everyone was invited, including Art Shepard, the newest resident of Wisteria Lane. But as the big night drew near, more than holiday cheer was being spread around."
一年一度的街区派对,是紫藤郡冬季的传统节目,人们传递着欢乐,人人都会受到邀请,新邻居阿特.谢博特自然也不例外。但是,日子愈发临近,另一种气氛也随之蔓延开来。
Mrs. McCluskey: "Hey, did you hear about the new guy that just moved in? Well, get a load of this."
你听说了新搬来那户的事了没有,简直有一箩筐啊。
Carlos: "Apparently, the pervert's got all this weird stuff in his basement."
显然,那变态把 器具都藏在他的地下室里。
Austin: "No, seriously. It's like this big kiddies trap full of toys."
不,实话说,几乎是个布满玩具的陷阱。
"By Sunday evening, most of the gossiping had subsided, and the neighborhood was once again consumed by the spirit of the season. Friends laughed over eggnog, lovers kissed under mistletoe, and the mood was jolly. That is, until a certain guest made his appearance."
周日晚上,谣言传遍全镇,整个巷子再一次沉浸在节日的气氛中,朋友们喝着蛋酒谈笑风生,情侣们在槲寄生下深情相吻,真是一副祥和欢快的美景。直到某人出现在众人面前。
Art: "Ho ho ho! Look who's here! Merry Christmas, everybody!"
看看是谁来了,大家圣诞快乐,圣诞快乐。
Ida: "Merry Christmas!"
圣诞快乐。
Mrs. McCluskey: "Don't do that! Don't you know what he did?"
千万别,你难道不知道他的事吗
Art: "Now, kids, who's been good this year?"
小家伙们,今年谁比较乖。
Art: "Oh, come on, everybody was naughty? What am I gonna do with this fire truck?"
不是吧,难道大家都不乖?叫我拿这辆消防车如何是好啊?
Mother: "Joey, get back here."
乔伊,回来。
Rebecca: "What's going on?"
怎么回事?
Art: "I'm not sure."
我不知道。
Parent: "Let's go, girls."
女孩们,我们走。
Rebecca: "Art, maybe we should go."
阿特,也许我们该回去了。
"Yes, for the residents of Wisteria Lane, it was the most wonderful time of the year."
是的,对于紫藤郡的人们来说,今晚是一年最欢畅的时刻。
"But for Arthur Shepard and his sister, it had turned out to be a very silent night."
但对阿特.谢博特和他的姐姐来说,却是万籁俱寂的黑夜。